Translation of "come se mi" in English


How to use "come se mi" in sentences:

È come se mi addormentassi e lui mi fa vedere.
It's like I go to sleep and he shows me things.
Non parlare come se mi conoscessi.
Don't speak like you know who I am.
E' come se mi ricordassi la cose al posto loro.
It's like I'm remembering it for them.
Un altro genitore ha detto "Mi sento come se mi avessero torturato di proposito.
Another parent complained, "I feel as if they purposefully tortured me.
Voi spesso mi guardate come se mi conosceste.
You know, you often look at me as though you knew me.
È come se mi fossi improvvisamente svegliato.
It was like an alarm went off in my head.
Non parlarmi come se mi conoscessi!
Don't speak to me like you know me!
E' come se mi fossi fatto di "eroina d'amore" e ora non potessi piu' averla.
and it's as if I've taken "love heroin" and now I can't ever have it again.
Anzi mi sento... non lo so, mi sento come se mi si stesse spezzando il cuore.
In fact, I feel like... I don't know, I feel like my heart's almost getting broken.
Lo dici come se mi conoscessi.
You say that like you know anything about me.
Non parlarmi come se mi conoscessi.
Don't talk to me like you know something about me.
È come se mi rendessi tuo complice e io te lo lascio fare.
It's like you're involving me in crime, and I let you.
Conosco la stazione di Berck, la vedo come se mi trovassi lì.
I know the train station of berck. I can obtain it me now for the spirit.
E' come se mi chiedessi se mi dispiace per i vermi che schiaccio nel mio caffe' mattutino.
You might as well ask me if I feel sorry for the maggots I grind into my morning coffee.
Mi sento come se mi avesse investito un camion.
Career women have to be kept on a tight leash.
Quando ha avuto il cancro! è stato come se mi Fosse crollata la terra sotto i piedi.
When she got cancer, it was like the floor fell from underneath.
Finche' un giorno, il mese scorso... oh, e' stato come se... mi fossi accorta di lui.
until one day last month, it was like i just [sighs] i just saw him for the first time.
Mi sento come se mi avessero tolto il tappeto da sotto i piedi.
I feel Like the carpet's been yanked out from under me.
Ho provato a liberarmene, ma e' come se... mi stesse seguendo.
I've been trying to get rid of it, but it's like it's following me.
Come se mi avessero colpito con un remo, ma sopravvivero'.
Like someone hit me with an oar. But I'll live.
Non ho semplicemente perso conoscenza, m'e' sembrato come... se mi trovassi proprio da un'altra parte.
I didn't just lose consciousness. It felt more like my... consciousness went somewhere else.
Si', sai... e' come se mi avessero preso a calci nelle costole.
Yeah, I... you know. Feels like I got kicked in the ribs or something.
E' come se mi leggessi nel pensiero.
It's like you're inside my brain.
Come se mi fossi guardato allo specchio tutto il giorno.
I feel like I've been lookin' at myself in a mirror all day.
Come se mi avesse investito un camion.
Like I've been hit by a truck.
Ora andiamo verso la mia macchina e ci salirai come se mi conoscessi.
We're gonna walk over to my car together, and you're gonna get in like you know me.
Quindi, se ci morissi, sarebbe come se mi aveste ucciso.
So, if I die here, it would be the same as if you would kill me.
Era come se mi avessero messo una padella calda sulla schiena.
On my back, it was like somebody was holding a frying pan to me and really burning.
Era quasi come se mi odiasse.
It was almost as if he hated me.
Mi sento come se mi fossi slogato il polso.
I feel as if I may have sprained my wrist.
Senza Matty, in vacanza mi sono sentita come se mi mancasse una gamba.
"Not having Matty with me on the holiday, "it... it felt like I was missing a leg.
Sì, come se mi avesse morso uno Shar Pei radioattivo.
Yeah, like I got bit by a radioactive Shar-Pei.
È stato come se mi fossi rivista in te.
It was as though I saw myself in you.
Quando mi arrivano i ricordi di Bill Pope, è come se mi scoppiasse questa cazzo di testa!
Because without them, when I remember Bill Pope stuff, it's like my head's being crushed from the fucking inside!
Senta, da quel giorno... sento come se mi fosse entrato qualcosa dentro, e non riesco a liberarmene.
Look, ever since that day, I have felt like something got inside of me and I can't get it out.
A volte e' come se mi fossi alzato troppo in fretta.
Sometimes it feels like you've stood up too quickly.
Kristin... ha agito come se mi conoscesse fin da quando si è costituita.
Kristin has acted like she's known me... ever since the day she turned herself in.
E' come se mi espellesse per i miei disegni.
It's like he was expelling me for my artwork.
Tu non mi conosci, cazzo, non mi parlare come se mi conoscessi.
You don't fucking know me, man! Don't talk to me like you know me!
Quando lei mi parla e mi guarda e' come se mi vedesse davvero.
When you talk to me, when you look at me, it's like you really see me.
Come se mi facesse star meglio.
Like it's going to make me feel better.
So solo che l'ho mandato via ed e' come se mi fossi sparata al cuore!
All I know is that I sent him away and it's as if I'd shot myself through the heart!
È come se mi stessi innamorando di lei.
It's like... It's like I'm falling in love with her.
E' come se mi avessero tenuto sott'acqua, e finalmente qualcuno fosse venuto a salvarmi tirandomi fuori la testa così che potessi respirare".
I feel like I had been held underwater, and someone finally reached down and pulled my head up so I could breathe."
Era come se i libri avessero bisogno di me, come se mi stessero chiamando mentre io li abbandonavo.
I felt as if the books needed me somehow, and they were calling out to me and I was forsaking them.
Mi sono fiondata dal capo del Dipartimento di Teatro piangendo da isterica, come se mi avessero ucciso il gatto, per chiederle il perché e lei mi rispose che loro non pensavano che potessi fare le acrobazie.
I went racing to the head of the theater department crying hysterically, like someone shot my cat, to ask her why, and she said it was because they didn't think I could do the stunts.
Video: Rockett: È come se mi fossi appena svegliata, sapete.
Rockett: It's like I'm just waking up, you know?
5.3027009963989s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?